torna a medea

Se prigione sia l'anima del corpo

di
Mario Pinchera

Se prigione sia l'anima del corpo
o ver il corpo in signoria dell'alma,
questione è antica e ben in fondo vana:
certo che scommessure io non colgo

in questo corpo che da tanto volgo
fido compagno, né presenza estrana
giammai m'apparve, E come può a sovrano
che celasi obbedir suddito volgo?

Or apprendi, gentile, il mio pensiero:
è l'anima del corpo figlia illustre:
è il corpo stesso fatto più leggero,

nobile e raro, che sopra a palustre
bassura vola, alato messaggero
d'alti concetti, di voleri augusti.

da Finamors, Ruffini 1993

Est-ce l'âme qui emprisonne notre corps

(traduzione in francese di
Paola Musarra)

Est-ce l'âme qui emprisonne notre corps
ou bien le corps qui enferme l'âme esclave?
Dilemme ancien et vaine alternative,
car je ne vois aucune incohérence

dans mon corps, ce fidèle partenaire:
jamais aucune présence étrangère
je ne perçus. Et comment peut la plèbe
se soumettre et obéir au souverain, s'il se cache?

Écoute, mon ami, pénètre ma pensée:
l'âme est la fille illustre du corps,
c'est le corps même qui, devenu plus léger,

noble et rare, au-dessus des plaines et des étangs
marécageux, s'envole en messager ailé
de concepts élevés, de volontés sublimes.





mise en page:
paola musarra